简明西汉词典

comer

vi.吃饭;vt.吃;消耗;使褪色;vr.略去

简明汉西词典

西西词典

comer

v. verbo intransitivo/transitivo
1 Tomar alimento por la boca, en especial un alimento sólido, masticándolo y tragándolo para que pase al estómago:
    no comas tan rápido que te hará daño.
    durante la huelga de hambre estuvo diez días sin comer.
    de momento sólo come arroz hervido y carne o pescado a la plancha.
   NOTA el pronombre indica la persona interesada en la acción, este niño no me come nada, o resulta enfático, quiero que te comas todo lo que te he puesto; es de uso coloquial.
2 Tomar los alimentos que componen alguna de las dos comidas principales del día:
    los domingos solemos comer a las tres.
    sólo voy a comer un poco de jamón con pan porque no me gusta comer muy pesado a la noche.
   NOTA en España y México se emplea para referirse a la comida del mediodía.
 verbo transitivo/pronominal
3 Gastar o consumir algo por completo:
    esta estufa come la leña a una velocidad impresionante.
    en dos días me he comido las suelas de estos zapatos.
    se han comido todos los ahorros que tenían.
4 Destruir, corroer o desgastar [un agente físico o químico] una materia:
    algunos ácidos se comen los metales.
    la continua corriente iba comiendo las piedras del margen.
    el sol y los detergentes se comen los colores de la ropa.
5 Producir [un sentimiento negativo] que alguien sufra un estado de inquietud y desasosiego mayor de lo habitual:
    esos celos que te comen y no te dejan vivir.
    la envidia le comía a toda hora.
    se la comen los disgustos.
6 Producir molestia e incomodidad [algo que pica] en alguna parte del cuerpo:
    cerca del río los mosquitos te comen.
    al pobre perro las pulgas se lo comían vivo.
   NOTA también enfático comer vivo.
7 coloquial En algunos juegos de tablero, hacer retirar del tablero o hacer volver a la salida una pieza del jugador contrario:
    si mueves la torre, te comeré el caballo.
    en el juego de las damas los participantes deben intentar comer las fichas del contrincante.
8 coloquial Hacer [una cosa] que otra destaque menos o parezca más pequeña, de menor valor o de menor importancia:
    esos pelos te comen la cara.
    en publicidad se suele utilizar el rojo porque es el color más convincente, el que se come a los demás.
 verbo pronominal transitivo
9 comerse coloquial Omitir una parte de una palabra o de un texto cuando se habla o se escribe:
    comerse una sílaba.
    comerse una palabra.
    comerse una línea.
10 comerse coloquial Deslizar [un zapato] una media o un calcetín desde el talón hacia la puntera del pie donde quedan arrugados:
    estos zapatos se comen los calcetines gruesos.
11 comerse coloquial Expresar [una persona] su enfado con otra o su deseo de venganza por algo sufrido aunque no lo lleve a cabo:
    si encuentro al que escribió eso, me lo como vivo.
   NOTA también enfático comer vivo.
12 comerse coloquial Chocar [una persona] con un obstáculo:
    al llegar al peaje por poco se come la barrera.
   SINÓNIMO  tragar 
13 comerse coloquial Tener que quedarse con algo que estaba previsto dar o perder de vista:
    después de la discusión que han tenido ya veo que le va a tocar comerse el perro que le quería regalar.
   SINÓNIMO  tragar 

FRASEOLOGÍA
echar de comer aparte coloquial Indica que una persona debe ser tratada o considerada de distinta forma que otras de la misma clase por tener un carácter o un comportamiento anómalos.
no comer ni dejar comer coloquial No aprovechar una cosa para uno mismo ni dejar que la aprovechen otras personas:
    éste es de los que ni come ni deja comer, y al final todas las oportunidades se pierden.
para comérselo coloquial Indica que una persona tiene mucho encanto o atractivo:
    ¡qué hermosa está la pequeña, con ese vestidito está para comérsela!
sin comerlo ni beberlo o sin comerla ni beberla coloquial Sin haber hecho nada para merecer un daño o un provecho:
    los artistas invitados por el municipio se vieron envueltos, sin comerlo ni beberlo, en un problema generado desde la concejalía.

VER TAMBIÉN  [comer a dos carrillos] [comer bulones] [comer carreta] [comer como lima nueva] [comer como pelón de hospicio] [comer como una nigua] [comer como un pajarito] [comer como un sabañón] [comer de un bocado] [comer el coco] [comer el mandado] [comer el tarro] [comer en el mismo plato] [comer jobos] [comer la polla] [comer la torta antes del recreo] [comer por los pies] [comerse a besos] [comerse el coco] [comerse el marrón] [comerse el mundo] [comerse el tarro] [comerse el trazo] [comerse la guásima] [comerse las palabras] [comerse los codos] [comerse los puños] [comerse los santos] [con su pan se lo coma] [dar de comer] [haber comido lengua] [juntarse el hambre con las ganas de comer] [no comerse una mierda] [no comerse una rosca] [no comerse un rosco] ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer [ser pan comido]

Spanish-English

comer

v.eat; consume food; destroy; wear away, corrode; consume; take a meal

西班牙语动词变位